一番荷芰生池沼,槛前风送馨香。
昔年于此伴萧娘。
相偎伫立,牵惹叙衷肠。
时逞笑容无限态,还如菡萏争芳。
别来虚遣思悠飏。
慵窥往事,金锁小兰房。
一番荷芰生池沼,槛前风送馨香。
昔年于此伴萧娘。
相偎伫立,牵惹叙衷肠。
时逞笑容无限态,还如菡萏争芳。
别来虚遣思悠飏。
慵窥往事,金锁小兰房。
又是一池荷花菱角生长的时节,栏杆前的风送来馨香。
往年我曾在此陪伴那位萧娘。
我们相依伫立,情意牵动,互诉衷肠。
她时常展现笑容,姿态无限美好,还如荷花争芳斗艳。
分别以来,空让思念悠悠飘荡。
懒得去回顾往事,那金锁锁住的小小兰房。
Once again, lotus and water chestnuts grow in the pond,
The breeze before the railing sends forth fragrance.
In years past, I accompanied Lady Xiao here,
Leaning together, standing still,
Our hearts stirred, we confided our deepest feelings.
She often displayed smiles of infinite charm,
Still vying in beauty with the lotus blossoms.
Since parting, my thoughts wander in vain,
Too weary to recall the past,
The golden lock on the little orchid chamber.
尹鹗追忆旧情之作。
对往事的追忆,实为对消逝认同的隐秘哀悼。
词人追忆与萧娘在荷塘畔相偎诉情的往事,抒发别后悠长思念与孤寂心境。
馨香 · 萧娘 · 衷肠 · 菡萏 · 金锁
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理