繁华地,王孙富贵。
玳瑁筵开,下朝无事。
压红茵,凤舞黄金翅。
玉立纤腰,一片揭天歌吹。
满目绮罗珠翠,和风淡荡,偷散沈檀气。
堪判醉,韶光正媚。
折尽牡丹,艳迷人意。
金张许史应难比,贪恋欢娱,不觉金乌坠。
还惜会难别易,金船更劝,勒住花骢辔。
繁华地,王孙富贵。
玳瑁筵开,下朝无事。
压红茵,凤舞黄金翅。
玉立纤腰,一片揭天歌吹。
满目绮罗珠翠,和风淡荡,偷散沈檀气。
堪判醉,韶光正媚。
折尽牡丹,艳迷人意。
金张许史应难比,贪恋欢娱,不觉金乌坠。
还惜会难别易,金船更劝,勒住花骢辔。
繁华之地,尽是王孙贵族。
华贵的筵席摆开,退朝后无事可做。
铺着红毯,舞女如凤展金翅。
身姿如玉立,纤腰袅娜,喧天歌乐一片。
满眼绫罗珠宝,和风轻拂,暗散沉檀香气。
正可判令醉倒,美好时光正明媚。
折尽牡丹,艳丽使人意乱神迷。
金张许史那样的豪门也应难比,贪恋欢娱,不觉太阳西坠。
仍惋惜相会难离别易,金杯再劝酒,勒住花骢马的缰绳。
A place of splendor, nobles rich and noble.
Tortoiseshell feast begins, after court, with no duties.
On red mats, phoenixes dance with golden wings.
Slender waists stand like jade, music soars to the sky.
Eyes filled with silks and jewels, gentle breeze wafts hidden sandalwood scent.
Worthy to decide on drunkenness, glorious time is charming.
Pluck all peonies, their beauty intoxicates the mind.
Even the mightiest clans can hardly compare, greedily clinging to joy, unaware the sun has set.
Still regret meetings are hard, partings easy; golden boats urge more drink, rein in the dappled horse.
铺陈贵族极奢宴游。
对繁华的沉浸式书写,暗合了盛世周期末端的典型心态。
描绘王孙贵族宴饮狂欢的奢靡场景,展现纵情享乐、韶光易逝的感慨。
繁华 · 歌吹 · 欢娱
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理