人易千般去,余嗟独未还。
空知泣山月,宁觉鬓苍斑。
人易千般去,余嗟独未还。
空知泣山月,宁觉鬓苍斑。
他人轻易地以各种方式离去。
可叹我独自一人未能归还。
徒然知道对着山月哭泣。
怎能不觉察鬓发已变得灰白斑驳?
Others easily depart in a thousand ways.
Alas, I alone have not returned, my spirit strays.
In vain, I know I weep to the mountain moon.
How could I not feel my temples turning gray so soon?
佚名诗人久囚边地,抒发孤恨。
在漫长的囚禁周期里,诗人对时间流逝的感知变得异常尖锐。
囚徒对月悲叹久困不归、年华空逝的孤苦心境
未还 · 空知 · 苍斑
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理