寒雨霖霖竟不停,羁愁寂寂夜何宁?
山遥塞阔阻乡国,草白风悲感客情。
西瞻瀚海肠堪断,东望咸秦思转盈。
才薄孰知无所用,独嗟戎俗滞微名。
寒雨霖霖竟不停,羁愁寂寂夜何宁?
山遥塞阔阻乡国,草白风悲感客情。
西瞻瀚海肠堪断,东望咸秦思转盈。
才薄孰知无所用,独嗟戎俗滞微名。
寒雨霖霖竟然下个不停,
羁旅之愁寂静弥漫,夜晚怎能安宁?
山遥路远关塞辽阔,阻隔了故乡。
草色枯白风声悲切,触动客子之情。
西望瀚海荒漠,肝肠几乎断裂,
东望咸阳秦地,思乡之情转而满盈。
才学浅薄有谁知道毫无用处,
独自嗟叹困于戎狄风俗,只为微末名声滞留。
The cold rain pours down, never ceasing,
Lonely sorrow in stillness—how can the night be peaceful?
Distant mountains, vast frontiers block homeland.
White grass, mournful wind stir the traveler's heart.
Gazing west to the desert, guts near breaking,
Looking east to Qin, thoughts swell and overflow.
Talent meager, who knows it's of no use?
Alone I sigh, stalled in barbarian custom for a petty name.
敦煌诗,写边塞秋雨羁愁。
东西望断的视角,暗含对文明周期中个人命运的审视。
描绘秋雨连绵中羁旅边塞的孤寂与思乡之情
霖雨 · 羁愁 · 客情 · 戎俗 · 微名
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理