秦陇无人塞草青,
将军一去泣空营。
汉家天子车巡狩,
行到江南又起兵。
秦陇无人塞草青,
将军一去泣空营。
汉家天子车巡狩,
行到江南又起兵。
秦地陇右边塞无人只有青草萋萋
将军一去不返空留营帐似在哭泣
汉家天子乘车出巡四方
巡行到了江南却又兴兵起事
Qin-Long frontier, no man in sight, only green grass.
The general left, the empty camp weeps.
The Han emperor tours in his carriage.
Reaching Jiangnan, he raises troops again.
唐末藩镇割据,战乱频仍。
此谣揭示了中央权威在地方博弈中的周期性衰落。
描绘边塞荒凉与战事再起的动荡景象
秦陇 · 将军 · 巡狩 · 起兵
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理