敦煌数度访来人,握手千回问懿亲。
蓬转已闻过海畔,莎居见说傍河津。
戎庭事事皆违意,虏口朝朝计苦辛。
缧绁傥逢恩降日,宿心言豁(原作“豁”)在他辰。
敦煌数度访来人,握手千回问懿亲。
蓬转已闻过海畔,莎居见说傍河津。
戎庭事事皆违意,虏口朝朝计苦辛。
缧绁傥逢恩降日,宿心言豁(原作“豁”)在他辰。
在敦煌多次寻访来的使者,
握手千回,探问至亲的消息。
听说你已如飞蓬飘转过了海边,
又闻你如莎草傍着河津居住。
在这胡廷事事都违背我的心意,
每日在虏人口中谋划倍感艰辛。
倘若身陷囹圄能逢恩赦之日,
积压心底的话终有畅言之时。
In Dunhuang, repeatedly I sought out newcomers,
Shook hands countless times, inquiring after dear kin.
Heard you've drifted like tumbleweed past the seashore,
Told you dwell by the river ford, among reeds.
Everything in this barbarian court goes against my will,
Daily in the captors' mouths, schemes bring toil and pain.
If ever grace descends while I'm in these bonds,
My long-held heart's words will open on another day.
敦煌囚徒寄诗给边将姨夫。
在严酷的治理结构下,亲情网络成为最后的认同与希望纽带。
诗人向远在边塞的姨夫倾诉羁旅之苦与思念之情,表达对重逢的期盼。
戎庭 · 虏口 · 缧绁
东山书院编辑整理