旅行宜早发,况复是南归。
月影缘山尽,钟声隔浦微。
残星萤共失,落叶鸟和飞。
去去渡南浦,村中人出稀。
旅行宜早发,况复是南归。
月影缘山尽,钟声隔浦微。
残星萤共失,落叶鸟和飞。
去去渡南浦,村中人出稀。
旅行适宜早早出发。
更何况是返回南方故乡。
月影沿着山势消失。
钟声隔着水岸传来,细微难辨。
残存的星光与萤火一同隐没。
落叶伴着鸟儿一同飞舞。
不停地前行,渡过南浦。
村庄里出门的人很稀少。
A journey is best begun at dawn.
Especially when heading homeward, southbound.
The moon's shadow follows the mountain's end.
Bell sounds across the creek are faint.
Fading stars and fireflies vanish together.
Falling leaves fly in tune with birds.
On and on, crossing the southern shore.
In the village, few people are out.
姚鹄描绘清晨启程南归的旅途所见。
对晨间细微物候的精准捕捉,反映了旅人对时间流逝的敏锐认知。
描绘拂晓时分旅人早发南归的旅途景象,展现晨光初现时的寂静与孤寂。
早发 · 南归 · 山尽 · 浦微 · 鸟飞
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理