将军身在城,讵得虏尘清。
酿酒邀闲客,吟诗直禁营。
苍鹰春不下,战马夜空鸣。
碣石应无业,皇州独有名。
上山嫌䯗重,拔剑叹衣生。
公议今如此,登坛到即行。
将军身在城,讵得虏尘清。
酿酒邀闲客,吟诗直禁营。
苍鹰春不下,战马夜空鸣。
碣石应无业,皇州独有名。
上山嫌䯗重,拔剑叹衣生。
公议今如此,登坛到即行。
将军身在城中
怎能扫清胡虏的烟尘?
酿酒邀请闲散宾客
在禁军营中径直吟诗
苍鹰在春天也不俯冲猎食
战马在夜空下徒然嘶鸣
在碣石山应无战功立业
唯独在皇都享有声名
上山嫌铠甲沉重
拔剑慨叹衣甲生锈
公众的议论如今已是如此
登上拜将坛便即刻出征
The general stays within the walls
How can barbarian dust be cleared?
Brewing wine to invite idle guests
Chanting poems right in the forbidden camp
The grey hawk does not stoop in spring
War-horses neigh in the empty night
At Jieshi, there should be no deeds
Yet the imperial capital alone holds his fame
Climbing hills, he finds his armor heavy
Drawing his sword, sighs at rust on his robe
Public judgment is now like this
Upon the altar, he'll depart at once
赠将军卢君,讽其居京享名而无战功。
诗歌以隐晦笔法,触及名实不符的治理效能问题。
描绘将军虽居京城却心系边关的矛盾处境,展现其壮志未酬的无奈与责任感。
虏尘 · 禁营 · 碣石
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理