春来深谷雪方消,莺别寒林傍翠条。
到处为怜烟景好,隔帘多爱语声娇。
不同蜀魄啼残月,唯逐天鸡啭诘朝。
少妇听时思旧曲,玉楼从此动云韶。
春来深谷雪方消,莺别寒林傍翠条。
到处为怜烟景好,隔帘多爱语声娇。
不同蜀魄啼残月,唯逐天鸡啭诘朝。
少妇听时思旧曲,玉楼从此动云韶。
春天来临,深谷积雪刚刚消融,
黄莺离开寒林,依傍翠绿枝条。
处处因为怜爱这美好的烟景,
隔帘的人们多喜爱它娇柔的鸣声。
不同于杜鹃在残月下悲啼,
只追随天鸡在清晨婉转鸣叫。
少妇听到时想起旧日的曲调,
玉楼从此奏响了云韶仙乐。
Spring comes, deep valley snow just melts away,
The oriole leaves cold woods, perches by verdant twigs.
Everywhere, it pities the lovely misty scene,
Behind the curtain, many adore its tender,娇媚 speech.
Unlike the Shu soul weeping beneath the waning moon,
It only rivals the heavenly cock's crow at dawn.
When young wives hear it, they recall old melodies,
From jade towers henceforth, celestial music stirs.
姚合咏莺,赞其声美动人。
莺声引发集体记忆与情感共鸣,是构建文化认同的优雅媒介。
描绘春雪消融后黄莺在翠枝间鸣叫的生动景象,通过少妇听莺思曲的细节传递春日的生机与怀旧之情。
莺啼 · 春景 · 少妇 · 语声娇 · 云韶
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理