入门愁自散,不假见僧翁。
花落煎茶水,松生醒酒风。
拂床寻古画,拔刺看新丛。
别有游人见,多疑住此中。
入门愁自散,不假见僧翁。
花落煎茶水,松生醒酒风。
拂床寻古画,拔刺看新丛。
别有游人见,多疑住此中。
一进门,愁绪便自行消散了。
不必非得见到老僧。
落花飘入煎茶的清水。
松林生出醒酒的微风。
拂拭床榻,寻找古画。
拨开荆棘,察看新生的树丛。
若有别的游人看见此景,
多半会怀疑有人住在这里。
Upon entering, my sorrow dissipates on its own.
Without needing to see the old monk.
Falling petals boil in the tea water.
Pines generate a wind that sobers wine.
I brush the bed, searching for ancient paintings.
Pull aside thorns to look at new growth.
If other travelers see this,
They'd likely suspect someone lives here.
姚合寻僧不遇,独赏僧院清幽。
环境对情绪的治理悄然生效,展现了空间的精神疗愈力。
诗人寻僧不遇,却在僧院闲适景象中自得闲趣。
寻僧 · 醒酒 · 游人
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理