日日门长闭,邻家亦懒过。
头风春饮苦,眼晕夜书多。
幽鸟偏栖竹,凡人笑种莎。
近来难得酒,无计奈愁何。
日日门长闭,邻家亦懒过。
头风春饮苦,眼晕夜书多。
幽鸟偏栖竹,凡人笑种莎。
近来难得酒,无计奈愁何。
天天门户长久关闭,
邻居家也懒得去拜访。
患有头风,春日饮酒也觉得苦,
眼睛昏花,因夜晚读书太多。
幽静的鸟儿偏偏栖息在竹林中,
世俗之人嘲笑我种植莎草。
近来很难得到酒,
没有办法奈何这愁绪。
Day after day, the gate stays shut long.
Even neighbors, I'm too lazy to visit.
Spring wine tastes bitter with my headache.
Eyes dizzy from reading late at night.
Solitary birds prefer to perch in bamboo.
Common folk laugh at planting sedge.
Lately, it's hard to come by wine.
No way to deal with this sorrow.
姚合晚年隐居之作。
描绘了疏离世俗的生存状态,体现了对个体生活周期的自主选择。
描写诗人闲居生活的孤寂与愁闷,闭门谢客、病痛缠身、借酒消愁的日常状态。
闭门 · 头风 · 眼晕 · 难得酒 · 奈愁何
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理