酒阑歌罢更迟留,携手思量凭翠楼。
桃李容华犹叹月,风流才器亦悲秋。
光阴不觉朝昏过,岐路无穷早晚休。
似把剪刀裁别恨,两人分得一般愁。
酒阑歌罢更迟留,携手思量凭翠楼。
桃李容华犹叹月,风流才器亦悲秋。
光阴不觉朝昏过,岐路无穷早晚休。
似把剪刀裁别恨,两人分得一般愁。
酒宴将尽歌声已停,我们仍迟迟不愿离去,
携手在翠楼上思量。
桃李般的青春容颜尚且对月叹息,
风流才华也对秋景生悲。
光阴在不知不觉中从早到晚流逝,
人生岔路无穷无尽,终有停歇之时。
好似用一把剪刀裁开离别的愁恨,
两人分得同样多的一份忧愁。
After wine and song, we linger still,
Hand in hand, pondering by the emerald tower.
Peach-and-plum beauty still sighs at the moon;
Gallant talent also grieves over autumn.
Time passes unnoticed from dawn to dusk;
Endless fork roads will cease, sooner or later.
As if using scissors to cut parting sorrow,
We two share out an equal portion of grief.
姚合抒写与友人惜别之情。
以时光与歧路为喻,触及生命周期的根本无奈。
描绘酒宴后携手登楼惜别的场景,抒发对时光流逝与离别之愁的感慨。
迟留 · 悲秋 · 别恨
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理