僻性爱古物,终岁求不获。
昨朝得古砚,黄河滩之侧。
念此黄河中,应有昔人宅。
宅亦作流水,斯砚未变易。
波澜所激触,背面生罅隙。
质状朴且丑,今人作不得。
捧持且惊叹,不敢施笔墨。
或恐先圣人,尝用修六籍。
置之洁净室,一日三磨拭。
大喜豪贵嫌,久长得保惜。
僻性爱古物,终岁求不获。
昨朝得古砚,黄河滩之侧。
念此黄河中,应有昔人宅。
宅亦作流水,斯砚未变易。
波澜所激触,背面生罅隙。
质状朴且丑,今人作不得。
捧持且惊叹,不敢施笔墨。
或恐先圣人,尝用修六籍。
置之洁净室,一日三磨拭。
大喜豪贵嫌,久长得保惜。
生性孤僻喜爱古物,
整年寻求却无所获。
昨天早晨得到一方古砚,
就在黄河滩的旁边。
想到这黄河之中,
应有古人的宅邸。
宅邸也已化作流水,
这方砚台却未改变。
被波澜冲击触碰,
背面生出了裂缝。
质地形状朴拙且丑,
今人已制作不出。
捧在手中惊叹不已,
不敢在上面施墨写字。
或许恐是古代圣人,
曾用它修订六经。
把它放在洁净的屋里,
一日三次擦拭打磨。
大喜豪贵之人会嫌弃它,
故而能长久地保存珍惜。
My eccentric nature loves ancient objects,
Year-long searches yielded nothing.
Yesterday I found an old inkstone,
By the side of the Yellow River's bank.
Thinking that within this Yellow River,
There must have been dwellings of past men.
Those dwellings too have turned to flowing water,
Yet this inkstone remains unchanged.
Where waves and surges struck and touched it,
Cracks formed upon its back.
Its substance plain and even ugly,
Beyond what modern men can make.
Holding it, I gasp in awe,
Dare not apply brush or ink.
Perhaps the ancient sages once
Used it to revise the Six Classics.
I place it in a clean room,
And polish it thrice daily.
Great joy—the rich would scorn it,
So long may it be kept and treasured.
姚合得古砚抒怀古之思。
古砚的永恒质感,构成了对文明周期的一种物证。
诗人偶得黄河古砚,联想古人遗迹,珍视其质朴古拙,表达对古物的痴迷与敬畏。
古物 · 质朴 · 保惜 · 笔墨 · 洁净室
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理