江昏山半晴,南阻绝人行。
葭菼连云色,松杉共雨声。
早秋仍燕舞,深夜更鼍鸣。
为报迷津客,讹言未可轻。
江昏山半晴,南阻绝人行。
葭菼连云色,松杉共雨声。
早秋仍燕舞,深夜更鼍鸣。
为报迷津客,讹言未可轻。
江面昏暗,山腰却半晴,
南边道路阻绝,不见行人。
芦苇和荻草连绵,与云色相接,
松树和杉树共同响着雨声。
虽是早秋,燕子仍在飞舞,
到了深夜,更有鼍龙鸣叫。
为了告知迷途的渡客,
流言蜚语不可轻视。
River dark, mountains half-clear,
Southern paths block all travelers.
Reeds and rushes merge with cloud's hue,
Pines and firs share the rain's sound.
Early autumn, yet swallows still dance,
Deep night, again the alligator drums.
To warn the guest lost at the ford,
Do not take rumors lightly.
姚合写江南秋雨阻隔行旅。
诗中对自然与传闻的描写,暗含对信息治理的警示。
描绘江南秋雨连绵的山水景象,暗含对行路者的警示
雨声 · 迷津 · 讹言
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理