野人惯去山中住,自到城来闷不胜。
宫树蝉声多却乐,侯门月色少于灯。
饥来唯拟重餐药,归去还应只别僧。
闻道旧溪茆屋畔,春风新上数枝藤。
野人惯去山中住,自到城来闷不胜。
宫树蝉声多却乐,侯门月色少于灯。
饥来唯拟重餐药,归去还应只别僧。
闻道旧溪茆屋畔,春风新上数枝藤。
我这山野之人习惯去山中居住,
自从来到城里就烦闷不堪。
宫苑树上的蝉声反而更令人快乐,
侯门内的月色比灯火还少。
饥饿时只打算再吃些药,
归去后应该也只是与僧人作别。
听说旧日溪边茅屋旁,
春风新近吹绿了几枝藤蔓。
A rustic accustomed to dwelling in the mountains,
Since coming to the city, finds gloom unbearable.
More delightful are cicadas' songs on palace trees,
Than moonlight at noble gates, outshone by lamps.
When hungry, I only plan to take more medicine,
Upon returning, I shall only bid farewell to monks.
I hear by the old stream, beside my thatched hut,
Spring breeze has newly climbed a few vines.
姚合表达对官场生活的厌倦。
城乡生活的对比,本质是对不同生存环境的认知选择。
诗人表达对山居生活的向往与对城市生活的厌倦,通过对比自然与尘世的差异,抒发归隐之志。
野人 · 归去 · 春风 · 闷不胜 · 别僧
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理