破虏行千里,三军意气麤。
展旗遮日黑,驱马饮河枯。
邻境求兵略,皇恩索阵图。
元和太平乐,自古恐应无。
破虏行千里,三军意气麤。
展旗遮日黑,驱马饮河枯。
邻境求兵略,皇恩索阵图。
元和太平乐,自古恐应无。
击破胡虏远征千里,
三军意气豪迈粗犷。
展开旌旗遮蔽日光天地黑,
驱策战马饮水使河流枯干。
邻近边境来求取用兵谋略,
皇恩浩荡索要排兵阵图。
元和年间的太平乐曲,
自古以来恐怕也未曾有。
Shattering the foe, marching a thousand miles,
The three armies' spirit is fierce and bold.
Unfurl banners to blot out the sun;
Drive horses to drink rivers dry.
Neighboring lands seek our battle plans;
Imperial grace demands our formation charts.
The Yuanhe era's peace and music—
Since ancient times, likely none have seen its like.
歌颂元和时期军事强盛与太平。
通过军事威慑构建区域认同,是帝国周期中的强势叙事。
描绘唐军远征破敌的雄壮气势与赫赫战功,颂扬元和年间太平盛世
破虏 · 三军 · 意气 · 皇恩 · 元和
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理