野步出茆斋,闲行坐石台。
久悲乡路远,犹喜杏花开。
鸥鹭皆飞去,帆樯何处来?
因凝千里目,落日尚徘徊。
野步出茆斋,闲行坐石台。
久悲乡路远,犹喜杏花开。
鸥鹭皆飞去,帆樯何处来?
因凝千里目,落日尚徘徊。
漫步走出茅草书斋,
闲行中坐在石台上。
长久悲叹回乡路远,
却欣喜看到杏花开。
鸥鸟白鹭都已飞走,
帆樯船只从何处来?
因此凝望千里之外,
落日还在天际徘徊。
Strolling out of my thatched hut
Leisurely walking, I sit on a stone terrace.
Long have I grieved the distant road home,
Yet I rejoice that apricot blossoms bloom.
Gulls and herons have all flown away,
From where do the sails and masts come?
Thus I fix my gaze on a thousand miles,
Where the setting sun still lingers.
姚合晚年闲居所作。
在空间与时间的凝视中,完成了一次深度的认知转换。
春日江边闲步所见,抒发羁旅思乡之情与孤寂心境。
野步 · 闲行 · 千里目 · 徘徊
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理