夜渚带浮烟,苍茫晦远天。
舟轻不觉动,缆急始知牵。
听草遥寻岸,闻香暗识莲。
唯看孤帆影,常似客心悬。
夜渚带浮烟,苍茫晦远天。
舟轻不觉动,缆急始知牵。
听草遥寻岸,闻香暗识莲。
唯看孤帆影,常似客心悬。
夜晚的沙洲笼罩着浮烟,
苍茫一片,使远天晦暗。
船身轻巧,不觉它在动,
缆绳绷紧,才知被牵引。
听着草声遥遥寻找岸边,
闻到幽香暗中识别莲花。
只看见那一片孤帆的影子,
常常像游子的心一样悬着。
Night islets wear drifting mist.
Vast and dim, the distant sky darkens.
The boat is light, I don't feel it move.
The cable strains, then I know it's pulled.
Listening to reeds, I seek the far shore.
Smelling fragrance, I secretly recognize lotuses.
Only watching the lone sail's shadow.
Always like a traveler's heart, suspended.
姚崇夜渡江行旅感怀。
以渡江为喻,揭示了在不确定环境中个体感知与客观牵引之间的微妙博弈。
描绘夜间渡江时苍茫朦胧的江景与舟行感受,借孤帆影抒写漂泊客心
夜渡 · 苍茫 · 客心
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理