珍树寒始花,氛氲九秋月。
佳期若有待,芳意常无绝。
袅袅碧海风,蒙蒙绿枝雪。
急景自余妍,春禽幸流悦。
珍树寒始花,氛氲九秋月。
佳期若有待,芳意常无绝。
袅袅碧海风,蒙蒙绿枝雪。
急景自余妍,春禽幸流悦。
珍奇的树木天寒才开花,
香气氤氲在九秋明月下。
美好花期仿佛有所等待,
芬芳的情意常存不绝。
袅袅吹来碧海清风,
蒙蒙好似绿枝覆雪。
急促的时光自有剩余的美妍,
春鸟有幸流露欢悦。
Rare tree blooms only when cold begins,
Misty under the ninth autumn moon.
Its fine season seems to await something,
Fragrant intent never ceases.
Gently, the blue sea breeze sways,
Hazily, green branches bear snow-like blossoms.
The fleeting scene retains its own beauty,
Spring birds delight in lingering joy.
羊士谔咏枇杷树秋日开花。
诗人以物候周期隐喻坚守与等待的认知境界。
描绘枇杷树在秋月寒冬中开花吐芳的独特风姿,寄托对美好事物恒久不衰的期许。
芳意 · 佳期 · 余妍
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理