一到花间一忘归,玉杯瑶瑟减光辉。
歌筵更覆青油幕,忽似朝云瑞雪飞。
一到花间一忘归,玉杯瑶瑟减光辉。
歌筵更覆青油幕,忽似朝云瑞雪飞。
一来到花丛中就忘记了归去。
玉杯和瑶瑟都显得黯然失色。
歌舞的宴席上又覆上了青油布幕。
忽然好似朝云与瑞雪纷飞。
Once among flowers, I forget to return.
Jade cups and gem-inlaid zithers lose their glow.
The singing feast is further covered by dark canopies.
Suddenly like morning clouds or auspicious snow flying.
羊士谔描绘赏花宴乐场景的诗。
极言花之美超越珍玩盛宴,是审美认知的瞬间超越。
描绘宴饮赏花时歌舞升平的欢愉场景,以朝云瑞雪比喻歌舞之美
忘归 · 瑶瑟 · 歌筵 · 光辉 · 飞舞
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理