晓风山郭雁飞初,霜拂回塘水榭虚。
鼓角清明如战垒,梧桐摇落似贫居。
青门远忆中人产,白首闲看太史书。
城下秋江寒见底,宾筵莫讶食无鱼。
晓风山郭雁飞初,霜拂回塘水榭虚。
鼓角清明如战垒,梧桐摇落似贫居。
青门远忆中人产,白首闲看太史书。
城下秋江寒见底,宾筵莫讶食无鱼。
晨风吹过山城,大雁刚刚起飞。
寒霜掠过回塘,水榭显得空寂。
鼓角声清明响亮,如同战时的营垒。
梧桐叶凋零摇落,好似贫寒的居所。
遥想京城青门外的田产,那不过是中等人家之业。
白发满头,闲来翻阅太史公的史书。
城下秋日的江水寒冷清澈见底。
宴席之上,莫要惊讶为何没有鱼肴。
Dawn wind, the city wall, geese first take flight.
Frost brushes the winding pond, waterside pavilion stands empty.
Drums and horns, clear and bright, resemble a war camp.
Parasol trees shedding leaves seem like a poor man's dwelling.
Thinking of the fields by the Blue Gate, far from a middling fortune.
White-haired, I idly read the Grand Historian's book.
Beneath the city wall, autumn river's chill shows its bottom.
At the guest feast, don't be surprised there's no fish to eat.
羊士谔任地方官时所作。
诗中清冷意象,暗含对仕途周期与个人境遇的深刻体认。
描绘秋日郡城萧瑟景象,抒发闲居淡泊之志
霜拂 · 摇落 · 白首
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理