霁色朝云尽,亭臯露亦晞。
褰开临曲槛,萧瑟换轻衣。
地远秦人望,天晴社燕飞。
无功慙岁晚,唯念故山归。
霁色朝云尽,亭臯露亦晞。
褰开临曲槛,萧瑟换轻衣。
地远秦人望,天晴社燕飞。
无功慙岁晚,唯念故山归。
雨后放晴,朝云散尽
水边高地上的露水也干了
我卷起帘子,倚着曲折的栏杆
凉意袭来,换上了轻薄的衣衫
眺望远方,那是秦地的方向
天气晴朗,社日的燕子飞舞
惭愧一年将尽却无所建树
心中只想着回到故乡的山林
Cleared sky, morning clouds gone
Dew on the riverside grass dries
I lift the curtain, lean on the winding rail
Coolness prompts a change to lighter clothes
From afar, I gaze toward the land of Qin
In clear sky, the temple swallows fly
Ashamed of achieving nothing as year ends
My thoughts only turn to my old mountain home
羊士谔任地方官时登楼所作。
远望中的地理距离强化了身份认同的疏离感。
描绘雨后初晴登楼远眺所见景象,抒发宦游无功、思念故乡之情。
霁色 · 亭皋 · 岁晚
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理