宝马权奇出未央,雕鞍照曜紫金装。
春草初生驰上苑,秋风欲动戏长杨。
鸣珂屡度章台侧,细蹀经向濯龙傍。
徒令汉将连年去,宛城今已献名王。
宝马权奇出未央,雕鞍照曜紫金装。
春草初生驰上苑,秋风欲动戏长杨。
鸣珂屡度章台侧,细蹀经向濯龙傍。
徒令汉将连年去,宛城今已献名王。
神骏的宝马卓尔不群,从未央宫驰出,
雕饰的马鞍闪耀着紫金色的装束。
春草初生时在上林苑奔驰,
秋风将起时在长杨宫嬉戏。
玉珂鸣响屡次经过章台之侧,
迈着细步时常走向濯龙池旁。
白白让汉朝将领连年出征,
宛城如今已献上了其著名的国王。
A treasured steed, extraordinary, emerges from Weiyang Palace,
Its carved saddle gleams, adorned in purple and gold.
As spring grass first sprouts, it gallops in the Shanglin Park,
When autumn winds stir, it frolics by the Changyang Palace.
Its jingling ornaments repeatedly pass by Zhangtai,
With delicate steps, it often goes near Zhuolong Pond.
Only to have Han generals depart year after year in vain,
For Wan city has now surrendered its famed king.
借咏马讽汉将无功,宛城已降。
以宝马的华美闲适,反衬出军事博弈中的徒劳与形势变迁。
描绘宝马英姿与宫廷游猎场景,暗含对名马献于外族的感慨。
未央 · 紫金装 · 上苑 · 长杨 · 鸣珂 · 宛城
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理