途中诗

作者:杨奇鲲(唐) 体裁:七言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
杨奇鲲作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

□□□□□□□,□□□□□□□。

风里浪花吹更白,雨中山色洗还青。

海鸥聚处窗前见,林狖啼时枕上听。

此际自然无限趣,王程不敢暂留停。

□□□□□□□ □□□□□□□ fēng lǐ làng huā chuī gèng bái yǔ zhōng shān sè xǐ huán qīng hǎi ōu jù chù chuāng qián jiàn lín yòu tí shí zhěn shàng tīng cǐ jì zì rán wú xiàn qù wáng chéng bù gǎn zàn liú tíng

□□□□□□□˙ □□□□□□□˙ ㄈㄥ ㄌㄧˇ ㄌㄤˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄟ ㄍㄥˋ ㄅㄞˊ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄏㄞˇ ㄡ ㄐㄩˋ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄤ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄡˋ ㄊㄧˊ ㄕˊ ㄓㄣˇ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄥ ㄘˇ ㄐㄧˋ ㄗˋ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄩˋ ㄨㄤˊ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄗㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄧㄥˊ

白话文翻译

□□□□□□□,□□□□□□□。

风里的浪花被吹得更加洁白,雨中的山色被洗刷得愈发青翠。

海鸥聚集的地方在窗前就能看见,林中猿猴啼叫时在枕上便能听到。

此刻自然有无穷的趣味,但王命在身不敢有片刻停留。

英文翻译

□□□□□□□,□□□□□□□。

Waves in the wind blow whiter still; washed by rain, the hills grow greener.

Where gulls gather, seen from my window; when monkeys cry, heard upon my pillow.

Here, nature's delights are boundless, yet the royal journey dares not pause.

创作背景

南诏使臣杨奇鲲出使唐朝途中所作。

深度解构

在使命与自然之美的博弈中,展现了臣子的忠诚与克制。

诗意解析

诗意概括

描绘旅途中山水景色的清新明丽,表达公务在身不能久留的遗憾。

本诗关键词

风雨 · 自然 · 王程

《途中诗》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 浪花 · 山色 · 海鸥

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

???????,???????。
平仄○平○○仄,仄○平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄○。
仄仄仄平平仄仄,○平仄仄仄○平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

杨奇鲲生平简介

杨奇鲲,活跃于晚唐时期,是南诏国(今云南一带)的著名诗人与政治家,官至清平官。他作为南诏少数民族政权中汉文化修养极高的文人代表,其诗作被收入《全唐诗》,是研究唐代中原与西南边疆文化交流的重要人物。

浏览杨奇鲲全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理