炎灵全盛地,明月半秋时。
今古人同望,盈亏节暗移。
彩凝双月迥,轮度八川迟。
共惜鸣珂去,金波送酒卮。
炎灵全盛地,明月半秋时。
今古人同望,盈亏节暗移。
彩凝双月迥,轮度八川迟。
共惜鸣珂去,金波送酒卮。
王朝全盛时的京华之地
明月正当中秋时分
古往今来的人们一同仰望
圆缺变化中节令悄然更迭
光彩凝聚,仿佛双月遥映
月轮缓缓度过八条河川
共同惋惜那佩玉鸣响的友人离去
月光如金波,伴送著酒杯
Land of blazing spirit at its peak
Bright moon at mid-autumn time
Ancient and modern men gaze alike
Wax and wane, seasons shift unseen
Hues congeal, twin moons afar
Its wheel crosses eight rivers slow
Together we regret the tinkling jade departing
Golden waves escort the wine cup
杨凭中秋于长安乐游原望月。
在永恒的盈亏节律前,个体离别与群体共望形成了微妙的认知对照。
描绘乐游原秋夜望月之景,抒发光阴流转、古今同慨之情
盈亏 · 节暗移 · 同望 · 鸣珂 · 轮度
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理