江边日暮不胜愁,送客霑衣江上楼。
明月峡添明月照,蛾眉峰似两眉愁。
江边日暮不胜愁,送客霑衣江上楼。
明月峡添明月照,蛾眉峰似两眉愁。
江边日暮时分愁绪难以承受
送客时泪沾衣襟登上江楼
明月峡增添了明月的照耀
蛾眉峰好似凝结愁绪的双眉
Riverside dusk, sorrow unbearable
Seeing off a guest, tears wet my robe in riverside tower
Moon Gorge adds to the moonlight's shine
Emei Peak resembles two brows of sorrow
巴蜀之地送别诗,巧用地名(明月峡、蛾眉峰)寄情。
地名与愁容的意象博弈,将地理特征转化为情感载体。
江边暮色中送别友人,以峡月峰眉之景寄寓离愁
日暮 · 送客 · 愁
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理