高楼一何绮,素月复流明。
重轩望不极,余晖揽讵盈。
镜华当牖照,钩影隔帘生。
逆愁异尊酒,对此难为情。
高楼一何绮,素月复流明。
重轩望不极,余晖揽讵盈。
镜华当牖照,钩影隔帘生。
逆愁异尊酒,对此难为情。
高楼是多么华美,
皎洁的月亮又流泻着清辉。
透过重重轩窗远望没有尽头,
余晖怎能揽取盈满?
镜华般的月光正照在窗上,
帘外生出弯钩般的月影。
排遣愁绪,酒已不同;
对此情景,实在难以为情。
How splendid stands the lofty tower,
The pure moon once more flows with light.
Through layered eaves, gaze finds no end;
Can lingering glow be fully held?
Mirror-brightness shines upon the window;
A hook-like shadow forms behind the curtain.
To dispel sorrow, wine is different;
Facing this scene, feelings are hard to bear.
南朝陈思王曹植诗题的唐代拟作送别诗。
月光下的高楼成为情感博弈的静默场域,映照离愁。
描绘明月映照高楼时清辉流转的景致,抒发对酒难消的愁绪
流明 · 余晖 · 尊酒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理