侠客重周游,金鞭控紫骝。
蛇弓白羽箭,鹤辔赤茸秋。
发迹来南海,长鸣向北州。
匈奴今未灭,画地取封侯。
侠客重周游,金鞭控紫骝。
蛇弓白羽箭,鹤辔赤茸秋。
发迹来南海,长鸣向北州。
匈奴今未灭,画地取封侯。
侠客看重周游四方,
手持金鞭驾驭紫骝马。
蛇形弓配着白羽箭,
鹤首辔头赤色茸秋。
从南海发迹扬名而来,
长声嘶鸣向着北州进发。
匈奴至今尚未被消灭,
我将画地取策以获封侯。
The knight-errant values roaming far.
Golden whip controls his purple steed.
Snake-bow and white-feathered arrows.
Crane-head bridle, red-tasseled saddle.
Rising to fame from the Southern Sea.
Long-neighing, heading to the Northern Land.
The Xiongnu remain undefeated now.
I'll draw a plan to earn my marquisate.
借游侠形象抒发立功边塞的壮志。
诗中侠客的进取路径,体现了在历史博弈中实现个人价值的典型策略。
描绘侠客骑乘紫骝马奔赴边塞、立志建功的豪情壮志
侠客 · 周游 · 发迹 · 长鸣 · 封侯
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理