森然几竿竹,密密茂成林。
半室生清兴,一窗余午阴。
俗物不到眼,好书还上心。
底事忘羁旅,此君同此襟。
森然几竿竹,密密茂成林。
半室生清兴,一窗余午阴。
俗物不到眼,好书还上心。
底事忘羁旅,此君同此襟。
森然几竿竹子,
密密地茂盛成林。
半间屋子生出清雅的兴致,
一扇窗户留着午后的荫凉。
俗物不入眼,
好书仍上心。
因何事忘却了羁旅愁思?
这位君子(竹)与我情怀相同。
Luxuriant, several stalks of bamboo,
Densely thriving to form a grove.
Half the room stirs with pure delight,
One window retains the noon shade.
Vulgar things do not reach the eye,
Fine books still rise to the heart.
Why have I forgotten the traveller's woes?
This gentleman shares this sentiment with me.
杨炯咏竹,见《全芳备祖》。
竹成为精神伴侣,消解旅途孤寂,完成了从物理空间到心灵栖居的认知转换。
描绘竹林清幽环境与诗人超脱俗世的心境
森然 · 清兴 · 俗物
东山书院编辑整理