唇齿标形胜,关河壮邑居。
寒山抵方伯,秋水面鸿胪。
君子从游宦,忘情任卷舒。
风霜下刀笔,轩盖拥门闾。
平野芸黄遍,长洲鸿雁初。
菊花宜泛酒,浦叶好裁书。
昔我芝兰契,悠然云雨疏。
非君重千里,谁有惠双鱼。
唇齿标形胜,关河壮邑居。
寒山抵方伯,秋水面鸿胪。
君子从游宦,忘情任卷舒。
风霜下刀笔,轩盖拥门闾。
平野芸黄遍,长洲鸿雁初。
菊花宜泛酒,浦叶好裁书。
昔我芝兰契,悠然云雨疏。
非君重千里,谁有惠双鱼。
地势险要如唇齿相依
关河雄壮使城邑安居
寒山对着州郡长官
秋水面朝鸿胪官员
君子从事宦游
忘怀得失任其卷舒
风霜下操持刀笔公文
车盖拥塞于门闾
平野上芸草枯黄遍野
长洲中鸿雁初飞
菊花正宜泛酒
浦叶好用来裁纸写信
往昔我们志同道合
而今悠然如云雨疏远
若非君看重千里情谊
谁又会惠赠双鱼尺素
Lips and teeth mark a strategic terrain,
Passes and rivers strengthen the city's dwelling.
Cold mountains face the regional governor,
Autumn waters greet the reception official.
A gentleman follows a roaming official career,
Forgetting feelings, accepting roll and unroll.
Wind and frost descend upon the scribe's knife-brush,
Canopied carriages crowd the gate and alley.
The level fields are all tinged with yellow,
Long islets see the first wild geese.
Chrysanthemums suit floating in wine,
Rush leaves are good for cutting to write on.
Once we had an orchid-bond of friendship,
Now distantly like clouds and rain apart.
If not for you valuing a thousand miles,
Who would bestow the pair of fish (letter)?
杨炯酬答虢州李司法,叙友情宦况。
诗中地理与情谊的对应,暗含了维系远距离人际认同所需的策略性互动。
描绘虢州地理形胜与友人宦游生活,表达对李司法情谊的珍视
关河 · 风霜 · 轩盖 · 芝兰 · 云雨 · 千里
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理