汉国明妃去不还,马驼弦管向阴山。
匣中纵有菱花镜,羞对单于照旧颜。
汉国明妃去不还,马驼弦管向阴山。
匣中纵有菱花镜,羞对单于照旧颜。
汉朝明妃离去再不回还,
马匹驮着弦乐管乐朝向阴山。
梳妆匣中纵然有菱花镜,
也羞于对着单于照见旧日容颜。
The Han's bright consort left, never to return,
Horses bore zithers and pipes toward the Yin Mountains.
Though in the case lies still the lotus-patterned mirror,
She's ashamed to face the Chanyu with her former face.
咏王昭君和亲匈奴故事。
镜中旧颜折射出个体在宏大博弈中的身份困境。
借王昭君出塞典故,抒写去国离乡的哀怨与容颜空老的惆怅。
明妃 · 单于 · 旧颜
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理