山下新泉出,泠泠北去源。
落池才有响,喷石未成痕。
独映孤松色,殊分众鸟喧。
唯当清夜月,观此启禅门。
山下新泉出,泠泠北去源。
落池才有响,喷石未成痕。
独映孤松色,殊分众鸟喧。
唯当清夜月,观此启禅门。
山下有新泉涌出,
泠泠作响向北流去。
落入池中才发出声响,
喷溅石上尚未留下痕迹。
泉水独映孤松的色泽,
迥异于众鸟的喧闹。
唯有在清朗的夜月下,
观此景方能开启禅悟之门。
A new spring flows below the hill,
Gurgling northward from its source.
Only in the pool it sounds,
Spraying stone without a trace.
Its color mirrors a lone pine,
Distinct from the noisy birds' throng.
Only beneath the clear night moon,
Watching this opens the Chan gate.
严维描绘山泉以阐禅理。
通过观察自然,完成对喧嚣与寂静的认知分离。
描绘山间新泉从源头涌出、流淌成溪的清新景象,最终以月下观泉引发禅思收束。
泠泠 · 喷石 · 禅门
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理