题鲍行军小阁

作者:严维(唐) 体裁:五言排律

全唐诗热度:
★★☆☆☆
严维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

宇下无留事,经营意独新。

yǔ xià wú liú shì, jīng yíng yì dú xīn。

ㄩˇ ㄒㄧㄚˋ ㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕˋ, ㄐㄧㄥ ㄧㄥˊ ㄧˋ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄣ。

文房已得地,相阁是推轮。

wén fáng yǐ dé dì, xiàng gé shì tuī lún。

ㄨㄣˊ ㄈㄤˊ ㄧˇ ㄉㄜˊ ㄉㄧˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄍㄜˊ ㄕˋ ㄊㄨㄟ ㄌㄨㄣˊ。

席上招贤急,山阴对雪频。

xí shàng zhāo xián jí, shān yīn duì xuě pín。

ㄒㄧˊ ㄕㄤˋ ㄓㄠ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧˊ, ㄕㄢ ㄧㄣ ㄉㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˇ ㄆㄧㄣˊ。

虚明先旦暮,启闭异冬春。

xū míng xiān dàn mù, qǐ bì yì dōng chūn。

ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄇㄨˋ, ㄑㄧˇ ㄅㄧˋ ㄧˋ ㄉㄨㄥ ㄔㄨㄣ。

谈笑兵家法,逢迎幕府宾。

tán xiào bīng jiā fǎ, féng yíng mù fǔ bīn。

ㄊㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄚ ㄈㄚˇ, ㄈㄥˊ ㄧㄥˊ ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ ㄅㄧㄣ。

还将负暄处,时借在阴人。

hái jiāng fù xuān chù, shí jiè zài yīn rén。

ㄏㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄈㄨˋ ㄒㄩㄢ ㄔㄨˋ, ㄕˊ ㄐㄧㄝˋ ㄗㄞˋ ㄧㄣ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

幕府之下无积压公事,经营谋划别有新意。

文书房已获适当位置,宰相府阁是推动的车轮。

席间招揽贤才十分急切,山阴对雪景吟咏频频。

空明之光先于昼夜,门户启闭有异于冬春。

谈笑间运用兵家法则,迎来送往皆是幕府宾客。

还将那晒太阳的温暖之处,时常借给处于阴凉的人。

英文翻译

Under the eaves, no lingering affairs; his management concept is uniquely fresh.

The study has found its place, the ministerial pavilion is the driving wheel, no less.

At the mat, summoning worthies is urgent; facing the snow in Shanyin, frequent.

Empty brightness precedes dawn and dusk; opening and closing differ from winter to spring, consequent.

Talk and laughter of military strategy, welcoming guests of the headquarters, evident.

He will still take the sun-warmed spot, and often lend it to those in the shade, benevolent.

创作背景

题咏鲍济幕府中小阁,赞其理事有方。

深度解构

描绘高效幕府运作,是对精英治理中系统协同与资源配置的隐喻。

诗意解析

诗意概括

描绘鲍行军小阁作为文人雅集、招贤纳士的场所,突显其经营之新意与四季皆宜的雅致氛围。

本诗关键词

招贤 · 幕府 · 谈笑 · 启闭 · 经营

《题鲍行军小阁》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏物 · 宴饮

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: · 虚明 · 山陰 · 文房 · 负暄

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

仄仄平○仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,○仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平○仄仄平。
平○仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言排律,押平声韵。

严维生平简介

严维,字正文,唐代大历年间诗人,越州(今浙江绍兴)人。他于唐肃宗至德二年(757年)进士及第,历任诸暨尉、秘书郎、右补阙等职。严维是“大历十才子”之一,其诗风清丽,长于写景送别,在当时诗坛享有声誉,与刘长卿、皇甫冉等诗人多有唱和。

浏览严维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理