故关衰草遍,离别正堪悲。
路出寒云外,人归暮雪时。
少孤为客早,多难识君迟。
揜泣空相向,风尘何所期。
故关衰草遍,离别正堪悲。
路出寒云外,人归暮雪时。
少孤为客早,多难识君迟。
揜泣空相向,风尘何所期。
旧关塞处处是衰败的野草
此时离别正令人悲伤
道路延伸至寒云之外
你归来时正值暮雪纷飞
我自幼孤苦很早就客居他乡
历经磨难结识你时已太迟
相对掩面哭泣也是徒然
在这风尘乱世还能期待什么
The old pass is covered with withered grass.
Parting at this moment is truly grievous.
The road leads beyond the cold clouds.
You return as the evening snow falls.
Orphaned young, I became a wanderer early.
Amid many hardships, I came to know you late.
We face each other, hiding tears, in vain.
In this dusty world, what can we hope for?
严维于乱世送别友人李端。
乱世飘零的书写,暗合个体在历史周期中的无奈。
描绘严冬送别友人的凄凉场景,抒发身世飘零、聚散无常的悲慨。
离别 · 少孤 · 风尘
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理