丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。
日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。
丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。
日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。
在丹阳城内送别远行的船
这一别心中知晓两地都将入秋
日暮时在江南眺望江北
寒鸦飞尽只有江水悠悠流淌
Inside Danyang's walls, I bid farewell to your departing boat.
At parting, our hearts know autumn will reign in both places.
At sunset south of the river, I gaze north across it.
The cold crows have all flown away; the water flows on, serene.
严维于丹阳送别友人韦参军。
悠悠江水映照出离别双方的情感博弈与空间张力。
丹阳渡口送别友人,抒写别后两地相思的怅惘之情。
送别 · 两地 · 望 · 悠悠
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理