寂寞相思处,雕梁落燕泥。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
薛馧作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
在这寂寞相思的处所,
雕画的屋梁上落下燕巢的泥屑。
英文翻译
In this lonely place of longing deep,
From painted beams, the swallows' mud falls down.
创作背景
薛馧残句,写相思孤寂。
深度解构
场景细节承载着情感认同的缺失。
诗意解析
诗意概括
描写女子独处时对远方之人的深切思念,以燕去巢空暗示离别之久
本诗关键词
寂寞 · 相思 · 雕梁
格律
仄仄○○仄,平平仄○○。
本诗为五言残句,押平声韵。
东山书院编辑整理