温燠坐相侵,罗襦一水沈。
拜深知有意,令背不无心。
近住应名玉,前生约姓阴。
东山期已定,相许便抽簪。
温燠坐相侵,罗襦一水沈。
拜深知有意,令背不无心。
近住应名玉,前生约姓阴。
东山期已定,相许便抽簪。
温暖的空气在坐席间弥漫交融,
她的罗衣如水般沉静垂落。
深深一拜,深知她有意,
让她转身也并非无心之举。
近处的居所应名为'玉',
前生约定她姓'阴'。
归隐东山的日期已经定下,
彼此许诺后我便将抽簪弃官。
Warmth gradually envelops as we sit close.
Her silk jacket sinks like water.
Her deep bow clearly shows intent,
Turning away is not without purpose.
Her nearby dwelling should be named 'Jade',
A prior life pledged the surname 'Yin'.
The retreat to East Hill is already set,
Upon mutual promise, I'll remove my official hairpin.
薛能赠诗歌妓,暗喻归隐。
表面情语暗含政治退隐的博弈策略与人生周期的抉择。
诗人以赠歌人之名,表达对隐逸生活的向往与约定
相侵 · 拜深 · 前生 · 相许
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理