梦想青山寺,前年住此中。
夜堂吹竹雨,春地落花风。
旧句师曾见,清斋我亦同。
浮生蹇莫问,辛苦未成功。
梦想青山寺,前年住此中。
夜堂吹竹雨,春地落花风。
旧句师曾见,清斋我亦同。
浮生蹇莫问,辛苦未成功。
梦想着青山中的寺院,
前年我曾居住于此。
夜晚厅堂风雨吹打竹林,
春日地上风吹落花。
旧日的诗句禅师您曾见过,
清静的斋戒我也同样奉行。
浮生的困顿请不要问,
辛苦修行尚未成功。
I dream of the temple in green hills,
Where I stayed the year before.
Night hall: rain blows through bamboo; spring ground: wind scatters petals.
My old verses you, Master, have seen,
The pure fast we both share.
This floating life, its hardships, ask not,
Toil has not yet borne fruit.
薛能赠诗给一位禅师。
清苦修行的共同认知,构成了超越世俗的精神认同。
诗人追忆昔日寄居青山寺的修行生活,感慨浮生艰辛、功业未成。
梦想 · 清斋 · 浮生 · 辛苦 · 成功
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理