不见上庭树,日高声忽吟。
他人岂无耳,远客自关心。
暂落还因雨,横飞亦向林。
分明去年意,从此渐闻砧。
不见上庭树,日高声忽吟。
他人岂无耳,远客自关心。
暂落还因雨,横飞亦向林。
分明去年意,从此渐闻砧。
看不见前庭的树,
日头高升时蝉声忽然鸣吟。
他人难道没有耳朵,
只有远行的游子自己关心。
暂时停落还是因为雨,
横飞也是朝向树林。
分明是去年的情意,
从此渐渐听到捣衣的砧声。
Not seeing the tree in the front court,
When sun is high, its song suddenly heard.
Others surely have ears as well,
But the far traveler alone feels stirred.
Its brief fall is still due to rain,
Its sideways flight also toward the woods turned.
Clearly the same feeling as last year,
From now, pounding blocks' sound gradually learned.
薛能宦游途中闻早蝉有感。
蝉声触发羁旅认知,联结个人与季节的周期。
诗人借早蝉鸣声触发羁旅之思,由蝉声联想到秋砧,暗示时节流转与客愁渐深。
蝉吟 · 关心 · 暂落 · 横飞 · 去年意
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理