野园无鼓又无旗,鞍马传杯用柳枝。
娇养翠娥无怕惧,插人头上任风吹。
野园无鼓又无旗,鞍马传杯用柳枝。
娇养翠娥无怕惧,插人头上任风吹。
野外的园子没有鼓也没有旗,
在马背上传递酒杯用的是柳枝。
娇养的歌女们毫无惧怕,
插在人的头上任凭风吹。
The wild garden has no drums nor flags,
Passing cups on horseback, we use willow branches.
The pampered green-maidened girls fear nothing—
Stuck in men's hair, they let the wind blow freely.
薛能描绘野园宴饮放纵不羁之景。
野园无仪轨的欢宴,暗含对既定社会规则与治理秩序的短暂逃离。
描绘野园宴饮的随性场景,表现不拘礼法的闲适之趣。
无鼓旗 · 传杯 · 任风吹
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理