偶背雕笼与我违,四方端伫竟忘归。
谁家白日云间见,何处沧洲雨里飞。
曾啄稻粱残粒在,旧翘泥潦半踪稀。
凭人转觉多相误,尽道皤然作令威。
偶背雕笼与我违,四方端伫竟忘归。
谁家白日云间见,何处沧洲雨里飞。
曾啄稻粱残粒在,旧翘泥潦半踪稀。
凭人转觉多相误,尽道皤然作令威。
偶然违背了雕花的笼子与我分离。
它向着四方端正地伫立,竟忘了归来。
谁家的大白天能在云间看见它?
哪里的水边沙洲有它在雨中飞翔?
曾经啄食的稻谷残粒还在那里。
往日翘立泥泞之地的踪迹已大半稀少。
听凭他人转述,反而觉得多有误会。
人们都说它已白发苍苍,化作了令威仙人。
By chance it left its gilded cage, against my will.
It stood poised toward the four directions, forgetting to return.
In whose bright day is it seen among the clouds?
Over which misty isle does it fly in the rain?
Traces remain of the grains it once pecked.
Its old mud-splashed perches are half-lost, its tracks scarce.
Relying on others' words, I feel often misled.
All say it's turned white, transformed into Lingwei.
薛能咏鹤失而复思,暗含身世之叹。
鹤的迷失与回归,映射出士人对身份认同的深层焦虑。
描写白鹤挣脱雕笼飞向云间沧洲,寄托超脱尘世之思
云间 · 雨里 · 皤然
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理