江柳

作者:薛能(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
薛能作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

条绿似垂缨,离筵日照轻。

tiáo lǜ sì chuí yīng, lí yán rì zhào qīng。

ㄊㄧㄠˊ ㄌㄩˋ ㄙˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄥ, ㄌㄧˊ ㄧㄢˊ ㄖˋ ㄓㄠˋ ㄑㄧㄥ。

向人虽有态,伤我为无情。

xiàng rén suī yǒu tài, shāng wǒ wèi wú qíng。

ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄊㄞˋ, ㄕㄤ ㄨㄛˇ ㄨㄟˋ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ。

桥远孤临水,墙低半出营。

qiáo yuǎn gū lín shuǐ, qiáng dī bàn chū yíng。

ㄑㄧㄠˊ ㄩㄢˇ ㄍㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄑㄧㄤˊ ㄉㄧ ㄅㄢˋ ㄔㄨ ㄧㄥˊ。

天津曾此见,亦是怆行行。

tiān jīn céng cǐ jiàn, yì shì chuàng xíng xíng。

ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄘㄥˊ ㄘˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄧˋ ㄕˋ ㄔㄨㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

柳条翠绿好似下垂的帽缨,

离别的宴席上日光轻柔照耀。

朝向人虽然颇有姿态,

令我伤感是因为它看似无情。

桥梁遥远,孤独地临着水面,

围墙低矮,一半露出营垒。

在天津桥曾经见过此景,

也同样令人为行旅而悲伤。

英文翻译

Twigs green like tassels hanging low;

Parting feast, sunlight soft and slow.

Though it has grace when facing men,

It hurts me, feeling heartless then.

The bridge is far, alone by water clear;

The wall is low, half out of camp appears.

At Tianjin I once saw this view;

It also made my journey sad and blue.

创作背景

薛能咏江边柳,寓羁旅离别之情。

深度解构

以柳为媒,揭示了漂泊者对稳定认同的深切渴望。

诗意解析

诗意概括

描绘江边柳树在离别场景中的姿态,借柳抒发行旅羁愁。

本诗关键词

柳态 · 无情 · 孤临水 · 怆行

《江柳》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 墙低 · 天津 · 垂缨 · 离筵 · 桥远 · 行行

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

薛能生平简介

薛能,晚唐诗人,活跃于唐武宗至僖宗时期,籍贯汾州(今山西汾阳)。在晚唐诗坛有一定地位,以诗才自负,官至节度使,最终在军乱中被杀。其诗题材广泛,但整体成就与影响力不及同时代的李商隐、杜牧等大家。

浏览薛能全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理