幕府尽平蛮,客留戎阃间。
急流霜夹水,轻霭日连山。
设醴徒惭楚,为郎未姓颜。
斯文苦不胜,会拟老民间。
幕府尽平蛮,客留戎阃间。
急流霜夹水,轻霭日连山。
设醴徒惭楚,为郎未姓颜。
斯文苦不胜,会拟老民间。
幕府已平定所有蛮族。
我作为客人滞留在军府之中。
湍急的水流夹带着寒霜。
淡淡的雾霭连接着日光与山峦。
设下酒宴只会让我在楚人面前惭愧。
身为郎官,我未能像颜回那样有贤名。
这斯文之道苦于不能取胜。
打算就在民间终老吧。
The camp has pacified all barbarians.
I linger as a guest in the military zone.
The swift current carries frost and water.
Light mist connects the sun with mountains.
Setting out wine only shames me before Chu.
As an official, I lack Yan's true name.
This refined culture struggles to prevail.
I plan to grow old among common folk.
薛能任剑南西川节度使幕僚时作。
诗中流露的归隐意向,是对个人在治理体系中定位的深刻反思。
诗人于冬日抒写幕府平蛮后的客居心境,表达对仕途的厌倦与归隐民间的愿望。
平蛮 · 客留 · 老民间
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理