丈室久多病,小园晴独游。
鸣蛩孤烛雨,啅雀一篱秋。
圣主恩难谢,生灵志亦忧。
他年谁识我,心迹在徐州。
丈室久多病,小园晴独游。
鸣蛩孤烛雨,啅雀一篱秋。
圣主恩难谢,生灵志亦忧。
他年谁识我,心迹在徐州。
在狭小的居室久病缠身,
天气放晴时独自在小园漫游。
秋雨中蟋蟀鸣叫,孤灯相伴,
麻雀喧闹,一篱笆都是秋意。
圣明君主的恩情难以报答,
百姓的疾苦也让我心怀忧虑。
将来有谁能真正理解我?
我的心志与行迹都留在了徐州。
Long ill in my humble room,
I stroll alone in the small garden on a clear day.
Chirping crickets, a lone candle in the rain,
Chattering sparrows, autumn along a single hedge.
The sage ruler's grace is hard to repay,
The people's plight also weighs on my heart.
In future years, who will understand me?
My true thoughts remain in Xuzhou.
薛能病中感怀,心系苍生。
个人病体与天下之忧,构成士大夫治理情怀的微观投射。
诗人病中独游小园,感怀自身处境与天下苍生,抒发孤寂忧思之情。
多病 · 独游 · 恩难谢 · 志亦忧 · 心迹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理