权门多见薄,吾道岂终行。
散地徒忧国,良时不在城。
花繁春正王,茶美梦初惊。
赖有兹文在,犹堪畅此生。
权门多见薄,吾道岂终行。
散地徒忧国,良时不在城。
花繁春正王,茶美梦初惊。
赖有兹文在,犹堪畅此生。
权贵之门多见薄待。
我道岂能始终畅行?
闲散之地空怀忧国之心。
良辰美景不在城中。
花繁茂盛春意正旺。
茶香美妙,惊破初梦。
幸有此文在。
尚可畅快度过此生。
The powerful often treat one with disdain.
Could my Way never prevail in the end?
In obscurity, I still vainly worry for the state.
The good season is not within the city walls.
Flowers bloom riotously, spring is at its peak.
Fine tea, my dream just startled awake.
Fortunately, these writings remain.
Still able to gladden this life of mine.
薛能表达失意闲居时的心境。
在远离权力中心的博弈中,转向诗文以安顿自我价值。
诗人于春日闲居中感慨仕途失意,权门冷遇,但仍借诗文自适,安享当下闲适生活。
散地 · 良时 · 兹文
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理