孤蹇复飘零,天涯若堕萤。
东风吹痼疾,暖日极青冥。
蚕市归农醉,渔舟钓客醒。
论邦苦不早,祗此负王庭。
孤蹇复飘零,天涯若堕萤。
东风吹痼疾,暖日极青冥。
蚕市归农醉,渔舟钓客醒。
论邦苦不早,祗此负王庭。
孤寂困顿,又复飘零。
身处天涯如同坠落的萤火。
东风吹拂着痼疾。
暖日直达青天。
蚕市归来,农人醉倒。
渔舟之上,钓客醒着。
议论邦国大事,苦于不能及早。
仅因此,有负于朝廷。
Lonely, stumbling, adrift again.
At world's edge like a falling firefly.
East wind blows on chronic illness.
Warm sun reaches the azure sky.
From silk market, farmers return drunk.
On fishing boat, the angler awakes.
Discussing state affairs, regret not earlier.
Only this, I've failed the royal court.
薛能寓居边城,自伤不遇。
以飘萤自喻,在边城民生画卷中反思个人对王朝治理的迟滞贡献。
诗人以飘零天涯的萤火自喻,在边城抒发怀才不遇、辜负朝廷的苦闷之情。
飘零 · 痼疾 · 青冥 · 王庭
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理