昨望巫山峡,流泪满征衣。
今赴长安道,含笑逐春归。
(《陕两金石志》卷六五《唐故魏州昌乐县令孙君〖义普〗墓志铭》引)(按:孙义普卒于高宗上元二年,年九十三。
墓志谓其临终前恒咏薛开府此诗,知薛应为高宗前人。
一说即隋道衡。
)。
昨望巫山峡,流泪满征衣。
今赴长安道,含笑逐春归。
(《陕两金石志》卷六五《唐故魏州昌乐县令孙君〖义普〗墓志铭》引)(按:孙义普卒于高宗上元二年,年九十三。
墓志谓其临终前恒咏薛开府此诗,知薛应为高宗前人。
一说即隋道衡。
)。
昨日眺望巫山峡谷,泪水沾满征衣。
今日奔赴长安道路,含笑追逐春归。
Yesterday, gazing at Wu Gorge, tears soaked my travel robe.
Today, heading to Chang'an, I smile, chasing spring's return.
薛开府诗,孙义普临终咏诵。
从悲到喜的转折,暗含对人生周期的深刻体认。
通过今昔对比,表达从边地征途的悲苦转向重返长安的欢欣。
望 · 流泪 · 赴 · 含笑 · 春归
东山书院编辑整理