道门隐形胜,向背临法桥。
松覆山殿冷,花藏溪路遥。
珊珊宝幡挂,焰焰明灯烧。
迟日半空谷,春风连上潮。
少凭水木兴,暂忝身心调。
愿谢携手客,兹山禅侣饶。
道门隐形胜,向背临法桥。
松覆山殿冷,花藏溪路遥。
珊珊宝幡挂,焰焰明灯烧。
迟日半空谷,春风连上潮。
少凭水木兴,暂忝身心调。
愿谢携手客,兹山禅侣饶。
道观隐藏着优美胜境
前后都临近法桥。
松树覆盖山殿生寒意
鲜花掩映溪路显遥迢。
珊珊作响的宝幡悬挂
火焰明亮的灯烛燃烧。
迟迟的日光映照半空山谷
春风连接着上涨的潮。
暂且凭借山水之趣
忝列其中身心得到调养。
愿辞别同游的客人
此山禅修伴侣众多。
The Daoist gate hides a scenic wonder
Facing and backing onto the Dharma Bridge.
Pines shade the mountain hall, cool
Flowers hide the stream path, distant.
Tinkling precious banners hang
Blazing bright lamps burn.
The lingering sun fills half the empty valley
Spring winds join the rising tide.
Briefly, inspired by water and woods
I humbly find body and mind attuned.
I bid farewell to my companion
This mountain is rich in Chan friends.
薛据题咏鹤林寺幽静禅境。
诗中构建了一个远离世俗博弈的宁静精神认同空间。
描绘鹤林寺幽静超脱的山水禅境与诗人暂离尘嚣的身心体验。
法桥 · 松覆 · 春潮 · 禅侣
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理