九重城阙悲凉尽,一聚园林怨恨长。
花忆所为犹自笑,草知无道更应荒。
诗名占得风流在,酒兴催教运祚亡。
若问皇天惆怅事,只应斜日照雷塘。
九重城阙悲凉尽,一聚园林怨恨长。
花忆所为犹自笑,草知无道更应荒。
诗名占得风流在,酒兴催教运祚亡。
若问皇天惆怅事,只应斜日照雷塘。
九重宫阙的悲凉已到尽头;
这一处园林积聚着悠长的怨恨。
花儿忆起往事尚且自嘲;
草儿知道无道更应荒芜。
诗名占得了一份风流长存;
酒兴却催促着国运衰亡。
若要问苍天有何惆怅之事,
只有斜阳映照着雷塘。
The nine-fold palace gates are exhausted in grief and desolation;
This gathered garden holds enduring resentment.
Flowers recall past deeds and still laugh at themselves;
Grass knows the lack of virtue and should grow wild.
Poetic fame secures a place among the elegant;
Wine's fervor hastens the decline of fortune.
If you ask Heaven of its sorrowful affairs,
Only the setting sun shines upon Leitang.
借隋炀帝陵园遗址抒历史兴亡。
花草的拟人化,完成了对前朝治理失败的隐性批判。
借隋炀帝雷塘旧苑抒发朝代兴亡之叹,以荒芜园林映照历史悲凉。
运祚亡 · 皇天 · 无道 · 风流 · 怨恨
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理