藻丽荧煌冠士林,白华荣养有曾参。
十年去里荆门改,八岁能诗相座吟。
李广不侯身渐老,子山操赋恨何深。
钓鱼台上频相访,共说长安泪满襟。
藻丽荧煌冠士林,白华荣养有曾参。
十年去里荆门改,八岁能诗相座吟。
李广不侯身渐老,子山操赋恨何深。
钓鱼台上频相访,共说长安泪满襟。
文采璀璨冠绝士林
如曾参般以白华荣养双亲
离乡十年荆门已改换
八岁就能在宰相座前吟诗
如李广未能封侯身渐老
似庾信操笔作赋恨意深
在钓鱼台上频频相访
共话长安往事泪湿衣襟
Your brilliance outshines the scholarly grove.
Like Zeng Shen, you honor parents with pure love.
A decade gone, your homeland gate has changed.
At eight, you chanted poems by the minister's side.
Like Li Guang, you age without a title gained.
As Yu Xin, your deep regrets in writings hide.
We often meet upon the fishing terrace high.
Speaking of Chang'an, tears fill our robes and sigh.
徐夤赠诗赞誉友人杨着。
诗中对比个人际遇与历史人物,暗含对时代认同困境的深刻体察。
诗人通过赠诗表达对友人怀才不遇、仕途坎坷的同情,并抒发彼此对长安往事的感伤追忆。
荣养 · 不侯 · 泪满襟
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理